یادمان
مترجم فرمان کوروش بزرگ، کتیبههای شوش را میخواند
- يادمان
- زیر مجموعه: ديدهبان یادگارهای فرهنگی و طبيعی ایران
- سه شنبه, 20 خرداد 1393 17:03
- آخرین به روز رسانی در سه شنبه, 20 خرداد 1393 17:03
- نمایش از سه شنبه, 20 خرداد 1393 17:03
- بازدید: 3253
پروفسور عبدالمجید ارفعی، مترجم فرمان کوروش بزرگ به فارسی امروزی، برای خواندن و ثبت کتیبههای محوطه تاریخی شهر شوش وارد این شهر شد.
shock drop air force 1 full uv reactive | THE SNEAKER BULLETIN
خبرگزاری میراث فرهنگی – گروه میراث فرهنگی - این مترجم زبانهای باستانی در حالی کار خود در شوش را از سر گرفته که محوطه تاریخی شهر شوش برای ثبت در فهرست جهانی در دست آمادهسازی است.
پرونده ثبت جهانی شوش در دست بررسی یونسکو است و کارشناسان این سازمان بینالمللی تا کمتر از دو ماه دیگر برای ارزیابی و تایید نهایی به شوش سفر میکنند.
ایران اگر بتواند محوطه تاریخی شهر شوش را تا زمان رسیدن ارزیابان یونسکو به استاندارد جهانی یک محوطه تاریخی برساند، این محوطه به عنوان میراث جهانی در این سازمان بینالمللی ثبت میشود. در غیر این صورت، ثبت میراث تاریخ 7000 هزارساله ایرانیان در شوش، در صف طولانی 48 اثر در انتظار ثبت قرار خواهد گرفت.
به همین منظور پروفسور عبدالمجید ارفعی نیز برای ثبت کتیبههای سنگی و آجری ایران باستان به پایگاه میراث فرهنگی شوش بازگشته است. او پیش از این 2700 کتیبه به زبانهای ایلامی میانه، ایلامی نو، اکدی(بابلی) و پارسی باستان (هخامنشی) را به فارسی امروزی ترجمه و ثبت کرده است.
خوانش، ترجمه و ثبت بسیاری از گلنبشتههای تختجمشید نیز در کارنامه این استاد بیرقیب زبانهای باستانی ایران قرار دارد.