شنبه, 19ام آبان

شما اینجا هستید: رویه نخست زبان و ادب فارسی زبان پژوهی واژه‎های مصوب فرهنگستان - تومور: تودینه؛ ساکشن: مَکِش

زبان پژوهی

واژه‎های مصوب فرهنگستان - تومور: تودینه؛ ساکشن: مَکِش

یکی از فعالیت‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساختن معادل برای واژه‌های بیگانه‌ای است که به زبان فارسی وارد می‌شوند.

Air Jordan 1 Low OG Neutral Grey (2021) (W) - nike free run womens 5.0 - 100 - CZ0775 | boys nike jordan retro flyknit shoes women High OG Panda - air max 95 cool grey neon yellow - Grailify

بخش ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مروری دارد بر برخی واژه‎های عمومی مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی که در ادامه می‎آید:


«تومور» (tumor): «تودینه» (بافت تازه‌رُسته‌ای که تکثیر یاخته‌یی در آن مهار نشده و پیش‌رونده است)


«کامپوزیت» (composite): «چندسازه» (ماده‌ای مرکب حاصل از تلفیق دو یا چند ماده که در آن هریک از مواد سازنده هویت خود را حفظ می‌کند و خواص محصول نهایی با خواص هر یک از اجزای سازنده‌ی آن متفاوت است)


«چیزکیک» (cheesecake): «کیک پنیر» (شیرینی مغذی و پرمایه‌ی تهیه‌شده از پنیر یا پنیر خامه‌یی و دیگر افزودنی‌ها)


«کُرنر» (corner): «گوشه» (نقشه‌برداری نقطه‌ای که در آن دو یا چند خط مرزی با یکدیگر تلاقی می‌کنند)


اُتوپیا (utopia): «آرمان‌شهر» (تصویری خیالی و آرمانی از جامعه‌ی بهتر در برابر جامعه‌ای که هست)


«کِترینگ سرویس» (catering service): «خدمات پذیرایی مجالس» (خدماتی شامل تأمین غذا و نوشیدنی و نیز ظروف و وسایل مورد نیاز یک مجلس خصوصی که یک مهمان‌خانه یا غذاخوری ارائه می‌کند)


«ساکشن» (suction): «مَکِش» (بیرون کشیدن گاز یا مایع یا ایجاد فشار منفی و معمولا به وسیله‌ی ابزار مکانیکی/ پزشکی)


«مینی‌بار» (minibar): «نوش‌جا» (یخچال کوچکی در اتاق مهمان‌خانه با انواع نوشیدنی و تنقلات که مهمانان در صورت مصرف آن‌ها در هنگام تسویه‌حساب، بهای آن‌ها را می‌پردازند)


«درینک» (drink): «پیمانه» (حجمی از نوشیدنی الکلی که حاوی مقدار مشخص و معینی از الکل است)


این واژه‌ها از دفتر دهم «فرهنگ واژه‌های مصوب» که در سال 1392 از سوی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان منتشر شده، استخراج شده است.

 

«پیج کردن» (page): «پی‌جویی» (عمل فراخواندن کسی، معمولاً به‌طور مکرر، برای مراجعه فوری)،
«پیجر»(pager): «پی‌جو» (دستگاهی که به وسیله آن، شخص برای تماس گرفتن با جایی فراخوانده شود)،
«انسرینگ ماشین» (answering machine):«پیام‌گیر» (دستگاه ضبط خودکارِ پیامهای تلفنی)،
«پاراف» (paraph): «پیش‌امضا» (صورت کوتاه‏‌شده امضا؛ امضای پیش‏‌نویس قرارداد یا نامه)،
«میتینگ» (meeting): «تجمع» (جمع شدن موقت گروهی از مردم که در طی چند ساعت به بحث و تبادل ‏نظر و تصمیم‏‌گیری درباره‌ی مسائل خاصی که ممکن است اجتماعی یا سیاسی باشد، می‏‌پردازند؛ این واژه در زبان فارسی بیش‌تر بار سیاسی به خود گرفته است)

«لازانیا» (lasagna): «خمیربرگ» (خمیراک برش داده‏‌شده به‌صورت نوار پهن)،
«هیپنوتیزم» (hypnotism): «خواب‌گری» (فردی را به شکل مصنوعی از راه تلقین و مانند آن به خواب‏واره بردن)،
«کارواش» (car wash): «خودروشویی» (محل شست‌وشوی خودروها با دستگاه‌های خودکار)،
«کمپوت» (compote): «خوشاب» (میوه‏ای که در شربت قند یا شکر پخته شود)،
«تونل» (tunnel): «دالانه» (گذرگاهی که از زیرزمین یا کوه یا رودخانه بگذرد)،
«فلاش» (flash, flashlight): «دِرَخش» (وسیله‏‌ای برای تولید نور زیاد و آنی در هنگام عکس گرفتن)،
«فرمول»: «دستور» (در ریاضی)،
«بروشور» (brochure): «دفترک» (متن چاپی با تعداد صفحات معمولاً کم که اطلاعاتی درباره ویژگی‌های کالا یا نمایش یا نمایشگاه و نظایر آن به دست دهد)،
«رزرویشن» (reservation): «ذخیره‌جا» (نگه‌داری جا در هواپیما از طرف شرکت هواپیمایی بر اساس درخواست مسافر).

فرهنگستان زبان و ادب فارسی این واژه‌ها را به عنوان پیشنهاد روی تارنمای خود قرار داده که در صورت تصویب نهایی، در دفتر واژه‌های مصوب فرهنگستان منتشر خواهند شد.

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

در همین زمینه